티스토리 뷰

안녕하세요 '일'본의 모든 것을 '공'유하는 '사'람 "104" 료마입니다.

오늘은 TV에서 연말연시 영화로 방영했던 저의 인생 영화 중 하나인"러브레터"를 보다가 나온 대사 중에 유용한 구문이 있어서 공유하고자 합니다.

영화"러브레터"의 명장면

영화에서 주인공의 남친 '이츠키'의 사망 1주년 추모회에 모인 지인들이 장례식을 참석하는 부분인데 여기서 지인들이 이츠키의 가족에게 "ごしゅうしょうさまです(고슈쇼사마데스)"라고 인사를 합니다.

영화 "러브레터"의 장례식 장면


이 말은 '御愁傷様(고슈쇼사마)'의 한자 표현으로 상대방의 근심과 상처를 높인 표현으로 우리말로 나타내면 "정말 애통스럽습니다"와 같은 의미로 사용이 됩니다.

실제로 국내에서 지인의 장례식장에 가면 마땅히 위로할 말이 없어서 가끔은 "고생하십니다"와 같이 인사(적절한 인사가 안 떠오름..)해버리는 것과 다르게 일본의 네이티브들은 장례식장에서나 장례를 마치고 돌아온 사람들에게 "고슈쇼사마데시타"라고 표현하면 되니 오히려 표현이 단순할 수 있겠습니다.^^;

그리고 여기에 대한 답변으로는 그냥 ありがとうございます(아리가토 고자이마스)와 같은 통상적인 감사 인사이면 되니 이부분도 참고하시면 좋을 것 같네요.ㅎ

이상으로 장례식장에서 사용하는 일본어 인사에 대한 소개를 마치며 오늘도 1분컷 공유 마무리하겠습니다. 혹시 궁금한 점 있으시면 댓글로 남겨주세요 ^^/


반응형