티스토리 뷰

안녕하세요 '일'본의 모든 것을 '공'유하는 '사'람 "104"료마입니다.

요즘에는 카톡 같은 SNS나 전화가 잘 발달되어 있기 때문에 실제 메일을 쓸 일이 별로 없지만 취업을 해서 업무를 하다 보면 많은 부분의 업무지시나 협업은 메일로 진행이 됩니다. 그래서 학교를 갓 졸업하신 분들은 처음 메일을 보내는 것에 어려워하시고 특히나 해외 메일은 더욱 힘들어하시는 분들이 많습니다.

 

저도 최근에 어떤 신입 사원 분께서 일본어로 비즈니스 메일을 처음 쓰는데 어떻쓰는지를 문의받은 본 적이 있어서 몇 가지 팁을 공유해 준 적이 있는데 오늘은 그때 공유 해주었던 중요 표현 3가지만 공유하도록 하겠습니다. 의외로 헷갈려하시는 분들도 있으니 일본과 업무를 처음 하시는 분들은 알아두시면 도움이 되실 것 같습니다.

 

추가로 일본어가 거의 처음이신 아래 포스팅 참고 하시면 한개의 포스팅으로도 필수 기본 문법 확인이 가능하니 같이 참고해주세요!

 

포스팅 하나로 끝내는 '일본어 문법' 간단 총정리

-목차- 1. 단일 문장 만들기 2. 문장 연결 하기 3. 높임 표현 사용 하기 평소에 일본어에 많이 노출이 되어서 부득이하게 아주 간단한 일본어들을 사용해야 되는 상황에 놓여 있는 분들을 위해서

lge-kim.tistory.com


 

 

1. 메일 서두의 인사말

일본인들과 업무를 하다보면 메일은 첫머리는 보통 다음과 같이 시작됩니다.

いつもお世話になっております。
 XXX部の OOO です。
   매번 신세 지고 있습니다.
   XXX부의 OOO입니다.

혹은

お疲れ様です。
 XXX部の OOO です。
   수고하십니다.
    XXX부의 OOO입니다.

이 둘의 차이점은①은 타사(고객사/거래처)에게 메일을 작성할 때 사용하는 첫머리이고 특히나 친한 친분 관계가 없는 이상은 반드시 사용해야 하는 격식 있는 인사말입니다. 반면 ②는 사내 및 비격식적인 상대에게 메일을 작성할 때 사용하는 인사말입니다.

 

관련 표현은 메일 뿐 아니라 전화에서도 사용해도 크게 문제가 없습니다. 위 두개의 표현과 관련해서 좀 더 다양하고 상세한 설명은 하기의 이전 포스팅에 정리해 두었으니 참고해 주세요👇

 

[짬내서 배우는 1분 일본어]회사에서 가장 많이 쓰는 일본어 "おつかれさまです"

안녕하세요 '일'본의 모든 것을 '공'유하는 '사'람 "104" 료마입니다. 오늘의 1분 일본어에서는 일본과 관련되는 업무를 하다 보면 너무 많이 듣게 되는 인사인 "おつかれさまです(오츠까레 사마데

lge-kim.tistory.com

 

 

 

2. 회사를 표현할 때 #1

메일(혹은 유선)상에서 회사를 표현할 때는 보통 다음과 같은 표현을 씁니다.

弊社から発送致しました
    폐사에서 발송했습니다.

御社から受け取った物
    어사(?)로 부터 수령한 물건

일반적으로  ①과 ②와 같이 두 가지 표현으로 회사를 표현하는데 먼저 ①弊社(헤이샤)는 자신의 회사를 낮추어서  말하는 표현이고 ②御社(온샤)는 상대방의 회사를 높여서 말하는 표현입니다.

 

 

 

3. 회사를 표현할 때 #3

메일(혹은 유선)상에서 상대방의 회사를 표현할 때 처음 업무를 하시는 분들이 헷갈려하시는 부분이 회사명을 그대로 부르는 것입니다. 예를 들면 '도요타'라는 회사를 그냥 메일상에서 그냥 '도요타'라고 말하는 것입니다. 그런데 이것은 일본인들 특히 고객사에게는 실례가 되는 말로 고유한 회사명이어도 고객사의 경우에는 회사명 뒤에 様(사마)를 붙여주는 것이 좋습니다. 만일 고객사가 아닌 경우라면 그냥 さん(상)을 붙이기도 하고요 

 

 


 

 

 

#Sample 메일 작성 및 마무리

그러면 여기까지 위에서 설명드렸던 3가지 표현들을 사용해서 Sample 메일을 하나 작성해 보겠습니다. 'SSS'라는 고객사에게 전달된 소프트웨어버전에 문제가 있어서 'AAA'사에서 다시 전달하는 것을 가장하고 작성한 내용 이므로 어떻게 사용되는지 참고하시길 바라며 오늘 포스팅은 여기서 마치 도록 하겠습니다.. 

いつもお世話になっております((1))
AAA社の김철수 です。

SSS の타나카様

前回御社((2))に展開させて頂いたSW v01について
弊社((2))内部で確認した結果不具合が確認されました。
従ってそれを直したSW v02をSSS様((3))に再送致します。
この度お手数かけて申し訳ないですが、
今回のSWで対応お願い致します。

以上、よろしくお願い致します

<<<<<<<<<<<<<<국문>>>>>>>>>>>>>>>>
언제나 신세지고 있습니다.
AAA사이 김철수 입니다.

SSS의 타나카 사마

전에 귀사에 전달한 SW v01와 관련해서
자사의 내부에서 확안한 결과 버그가 확인 되었습니다.
따라서 버그를 수정한 SW v02를 SSS사마에게 재 전달 드립니다.
이번에 번거롭게 해서 정말 죄송하지만 이번에 전달 드리는 SW로 대응 부탁드립니다.

이상, 잘 부탁드립니다.

 

 

 

반응형