티스토리 뷰

최근에 우연히 한 일본의 라디오 방송에서 아나운서가 제품을 대충 소개하는 리포터에게 다음과 같은 표현이 나왔습니다

それははしょりすぎじゃないですか?
(소레와 하쇼리스기쟈 나이데스까?)

 

처음에 이 표현을 들었을 때는 자주 사용했었던 燥ぐ(하샤구)와 헷갈려서 문장 자체의 의미가 이상하다고 생각했습니다. 그런데 다시 한번 확인해 보니 はしゃぐ(하샤구)가 아니라 はしょる(하쇼루)라는 오사카 지역에서만 사용하는 사투리였습니다.

참고로 오사카는 일본의 제2의 도시로 우리나라 경상도나 전라도 사투리처럼 오사카 지역에서만 사용하는 단어들이 있습니다.( 이전에 관련해서 포스팅해둔 내용 있으므로 아래 내용 참고해주세요~)

 

재미있고 유용한 대표적인 오사카 사투리들(간사이벤)

안녕하세요 '일'본의 모든 것을 '공'유하는 '사'람 "104" 료마입니다. 한국에도 전국 각 지역마다 대표적인 사투리가 있듯이 일본에도 지역마다 사투리(方言)가 있습니다. 그중에서도 가장 유명한

lge-kim.tistory.com


아무튼 이 はしょる라는 단어는 표준어의 省く(하부쿠)와 유사한 단어로 무언가 내용을 생략하며 말하거나 행동할 때 사용합니다.

그리고 특히 すぎる 를 사용한 はしょりすぎ(하쇼리스기)처럼 '너무 생략하다'라는 형태로 자주 사용이 됩니다.

하지만 방원을 사용해서 말하는 것은 그리 고급진 표현은 아니기 때문에 간사이 여행 가실 때만 참고하셔도 되지 않을까 하는 생각이 듭니다.ㅎ

마지막으로 예제 하나 보면서 오늘 표현은 여기서 마치도록 하겠습니다. 그럼 좋은 하루 보내시기를..

 

 

예제)

애니메이션 코난인 것 같은데 단행본보다 애니메이션 버전의 내용이 너무 생략된 듯합니다.

アニメ版はしょる過ぎ
애니메이션 버전은 너무 내용을 생략했어





반응형